Cercle Pouchkine est un magazine litteraire francophone consacre a Alexandre Pouchkine (1799-1837) et au siecle d'or de la litterature russe. La redaction publie des analyses d'oeuvres, des portraits des figures qui ont entoure Pouchkine, des poemes annotes en cyrillique et en traduction francaise, ainsi qu'une carte interactive des lieux pouchkiniens.

Notre ligne editoriale

Nous considerons la litterature russe comme un patrimoine universel, distinct des contextes politiques et geopolitiques contemporains. L'oeuvre de Pouchkine — ecrite entre 1814 et 1836 — appartient a une Russie imperiale qui a disparu. La traiter sous l'angle strictement litteraire et historique permet d'y revenir sans ambiguite.

Concretement, cela signifie :

  • Neutralite culturelle stricte : nous ne commentons pas l'actualite politique russe ou franco-russe.
  • Rigueur philologique : les citations de poemes sont proposees en cyrillique, translitterees et traduites. Les datations et references bibliographiques sont verifiees.
  • Accessibilite francophone : les articles sont ecrits pour un lectorat francophone sans prerequis de langue russe.
  • Respect des textes : nous citons les traductions disponibles (Pleiade, Bouquins, Gallimard) et proposons ponctuellement nos propres propositions quand le domaine public le permet.

Ce que vous trouverez sur le site

Huit guides de fond sur Pouchkine et son epoque : sa vie, son oeuvre poetique, sa prose, son theatre, son duel, le siecle d'or, le romantisme russe, sa posterite culturelle. Une vingtaine d'articles de magazine : analyses d'oeuvres majeures (Oneguine, Boris Godounov, La Dame de pique...), portraits (Natalia Gontcharova, Gogol, Lermontov, les Decembristes...) et poemes annotes en trois colonnes (Je vous aimais, Le Prophete, Matinee d'hiver, A Tchaadaiev). Trois pages thematiques : un hub des oeuvres par genre, une carte interactive des lieux et une chronologie de sa vie.

Histoire du domaine

Le nom de domaine cerclepouchkine.com a ete utilise entre 2016 et 2020 par une association franco-russe d'activite culturelle. Cette association n'existe plus. Le nouveau magazine n'a aucun lien organisationnel ni editorial avec l'ancien cercle. Nous mentionnons ce precedent par honnetete, pour eviter toute confusion : aucune des personnalites, des photos ou des activites anterieures n'est reprise ou perpetuee ici.

La redaction

Le magazine est ecrit et edite par une equipe de benevoles francophones passionnes de litterature russe. Nous avons choisi de ne pas signer individuellement les articles : la redaction assume l'ensemble du contenu. Si vous souhaitez proposer un article, une correction ou un partenariat editorial, la page contact vous donne nos coordonnees.

Version russe

Un resume du magazine en langue russe est disponible pour les lecteurs russophones. Il ne reprend que les pages essentielles — l'integralite du contenu editorial reste en francais.

Remerciements

Ce magazine cite et s'appuie sur les travaux des traducteurs francais de Pouchkine — Louis Martinez, Henri Troyat, Jean-Louis Backes, Andre Markowicz — ainsi que sur les editions russes de reference (Academie des sciences, 1937-1959). Les lieux cartographies utilisent les donnees OpenStreetMap.