Bibliothèque impériale russe XIXe
Magazine littéraire ПУШКИНСКИЙ КРУГ

Pouchkine et le siècle d'or de la littérature russe

Biographies, analyses d'œuvres, poèmes annotés en cyrillique et carte des lieux pouchkiniens. Un magazine pour redécouvrir la littérature russe du XIXe siècle.

Défiler
Intention éditoriale

La littérature russe, racontée autrement

Pouchkine a fait naître la langue littéraire russe moderne. De son vivant déjà, il rassemblait autour de lui un cercle de lecteurs, d'amis, d'écrivains — Gogol, Tourgueniev, Lermontov — qui formeront le siècle d'or. Notre magazine reprend ce fil : analyser les œuvres, annoter les poèmes, retracer les lieux et les époques, sans réduire la littérature russe à un folklore ou à une géopolitique.

Domaine de Mikhailovskoie
Carte interactive

Dans les pas de Pouchkine

Moscou, Tsarskoie Selo, Kichinev, Odessa, Mikhailovskoie, Boldino, Chernaya Rechka. Dix lieux structurent la vie du poète — exil, amours, écriture, duel. Parcourez la carte interactive avec fiches éditoriales.

Ouvrir la carte
Chronologie 1799-1837

Trente-huit années, une œuvre

Naissance à Moscou en 1799. Lycée impérial de Tsarskoie Selo. Exils du Sud et de Mikhailovskoie. L'automne prolifique de Boldino 1830. Mariage avec Natalia Gontcharova. Lettre anonyme, duel, mort en janvier 1837. La vie de Pouchkine scande l'histoire de la Russie de Nicolas Ier.

Voir la chronologie complète
Derniers articles

Le magazine

Analyses d'œuvres, portraits des figures qui entourent Pouchkine, poèmes annotés en cyrillique et traduction française. Nouveaux articles publiés chaque mois.

Bicentenaire d'Eugène Onéguine (1825-2025) : célébrations mondiales et redécouverte du roman en vers en 2026
Guide événementiel ·

Bicentenaire d'Eugène Onéguine (1825-2025) : célébrations mondiales et redécouverte du roman en vers en 2026

Eugène Onéguine fête ses 200 ans en 2025 : le premier chapitre parut en février 1825, Pouchkine terminera en 1832. Calendrier des célébrations mondiales 2025-2030, nouvelles traductions du bicentenaire, opéra de Tchaïkovski reprogrammé, et guide d'édition pour lire Onéguine en 2026.

Lire l'article →
Poèmes russes sur la vie et l'amour : 12 vers de Pouchkine traduits en français (anthologie bilingue 2026)
Anthologie ·

Poèmes russes sur la vie et l'amour : 12 vers de Pouchkine traduits en français (anthologie bilingue 2026)

Douze poèmes courts de Pouchkine, du Caucase à Saint-Pétersbourg, sur la vie qui passe et l'amour qui demeure. Pour chacun : texte russe, translittération, traduction française et bref commentaire de lecture. Anthologie 2026 pour lire Pouchkine en bilingue.

Lire l'article →
Pouchkine au cinéma : adaptations contemporaines 2020-2026 — entretien avec Sophie Marchand, critique slaviste
Entretien ·

Pouchkine au cinéma : adaptations contemporaines 2020-2026 — entretien avec Sophie Marchand, critique slaviste

Sophie Marchand, critique de cinéma indépendante spécialisée cinéma slave, suit le retour de Pouchkine sur les écrans depuis vingt-deux ans. Elle décortique six adaptations contemporaines 2020-2026 — Onéguine, Boris Godounov, Cavalier de bronze — et dit où la fidélité se joue, et où elle se perd.

Lire l'article →
Qui a tué Pouchkine ? La mort du poète en 1837 et les controverses revisitées en 2026
Dossier historique ·

Qui a tué Pouchkine ? La mort du poète en 1837 et les controverses revisitées en 2026

Le 29 janvier 1837, Pouchkine meurt deux jours après son duel à la Tchornaïa Retchka. D'Anthès tireur, Heeckeren manœuvrier, Nicolas Ier passif : la machination en quatre actes et les controverses historiques qui agitent encore les historiens en 2026.

Lire l'article →
Traduire Pouchkine en français : 200 ans de défis traductologiques — entretien avec Élodie Bardin
Entretien ·

Traduire Pouchkine en français : 200 ans de défis traductologiques — entretien avec Élodie Bardin

Élodie Bardin enseigne la traductologie à l'Université Bordeaux Montaigne depuis dix-sept ans. Elle compare Markowicz, Triolet, Cassou et plaide pour une fidélité prosodique sur la fidélité littérale. Onze questions sur deux siècles de retraductions françaises de Pouchkine.

Lire l'article →
Parcourir tout le magazine

À savoirQuestions fréquentes

Avant Pouchkine (1799-1837), la littérature russe cultivée s'exprimait essentiellement en français. Il a forgé une langue littéraire vivante qui a servi de matrice à tout le siècle d'or : Gogol, Tolstoï, Dostoïevski, Tchekhov n'auraient pas pu écrire sans son héritage.

Le Cercle Pouchkine est un magazine littéraire national consacré à l'œuvre et au contexte — analyses, portraits, poèmes annotés. La Maison Pouchkine de Nancy (voir pouchkine-nancy.com) est un lieu physique local dédié à la mémoire du poète en Lorraine, avec visites et événements.

Oui. Les meilleures traductions françaises (Pléiade, Bouquins, Gallimard) restituent une grande partie de la musicalité. Dans ce magazine, chaque poème annoté est présenté en 3 colonnes — cyrillique, translittération, traduction — avec une analyse philologique.

La rédaction du Cercle Pouchkine est composée d'amateurs francophones de littérature russe. Les articles sont rédigés et vérifiés par une équipe éditoriale anonyme pour garantir la neutralité culturelle et la qualité philologique.

Commencez par la biographie — Alexandre Pouchkine : vie du poète national russe — puis lisez un poème annoté comme Je vous aimais. Si vous préférez la prose, La Dame de pique ou Les Récits de Belkine sont des portes d'entrée parfaites.