Cercle Pouchkine («Пушкинский круг») — литературный журнал на французском языке, посвящённый Александру Пушкину (1799–1837) и золотому веку русской литературы. Редакция публикует анализы произведений, портреты современников поэта, комментированные стихи на кириллице с французским переводом, а также интерактивную карту пушкинских мест.
Редакционная политика
Мы рассматриваем русскую литературу как всемирное культурное наследие, независимое от современных политических и геополитических контекстов. Творчество Пушкина — созданное между 1814 и 1836 годами — принадлежит исчезнувшей Российской империи. Строго литературный и исторический подход позволяет обращаться к нему без двусмысленности.
На практике это означает:
- Строгий культурный нейтралитет: редакция не комментирует современную российскую и франко-российскую политику.
- Филологическая точность: цитаты из стихотворений приводятся на кириллице, с транслитерацией и французским переводом. Датировки и библиографические ссылки проверены.
- Доступность для франкоязычного читателя: статьи написаны для читателей без знания русского языка.
- Уважение к текстам: редакция опирается на опубликованные переводы (Плеяда, Буке, Галлимар) и при необходимости предлагает собственные варианты в рамках общественного достояния.
Содержание сайта
Восемь основных путеводителей о Пушкине и его эпохе: жизнь, поэзия, проза, театр, дуэль, золотой век, русский романтизм, культурное наследие. Около двадцати журнальных статей: анализы главных произведений («Онегин», «Борис Годунов», «Пиковая дама»…), портреты (Наталья Гончарова, Гоголь, Лермонтов, декабристы…) и комментированные стихи (Я вас любил, Пророк, Зимнее утро, К Чаадаеву). Три тематические страницы: хаб произведений по жанрам, интерактивная карта мест и хронология жизни поэта.
История домена
Доменное имя cerclepouchkine.com использовалось с 2016 по 2020 год франко-русской культурной ассоциацией. Ассоциация прекратила существование. Новый журнал не имеет с ней никаких организационных или редакционных связей. Мы упоминаем об этом предшественнике из соображений честности, чтобы избежать любой путаницы: ни персоналии, ни фотографии, ни деятельность прежней организации здесь не воспроизводятся.
Редакция
Журнал написан и редактируется командой франкоязычных добровольцев, увлечённых русской литературой. Статьи не подписаны: ответственность за весь контент несёт редакция. По вопросам сотрудничества обращайтесь через страницу контактов.
Французская версия
Всё редакционное содержание доступно в полном объёме на французской версии сайта. Русскоязычные страницы представляют сокращённые резюме основных материалов.
Благодарности
Журнал опирается на труды французских переводчиков Пушкина — Луи Мартинеса, Анри Труайя, Жана-Луи Бака, Андрея Марковича — а также на академические русские издания (Академия наук, 1937–1959). Данные для интерактивной карты предоставлены OpenStreetMap.