Cercle Pouchkine est un magazine littéraire francophone consacré à Alexandre Pouchkine (1799-1837) et au siècle d'or de la littérature russe. La rédaction publie des analyses d'œuvres, des portraits des figures qui ont entouré Pouchkine, des poèmes annotés en cyrillique et en traduction française, ainsi qu'une carte interactive des lieux pouchkiniens.
Notre ligne éditoriale
Nous considérons la littérature russe comme un patrimoine universel, distinct des contextes politiques et géopolitiques contemporains. L'œuvre de Pouchkine — écrite entre 1814 et 1836 — appartient à une Russie impériale qui a disparu. La traiter sous l'angle strictement littéraire et historique permet d'y revenir sans ambiguïté.
Concrètement, cela signifie :
- Neutralité culturelle stricte : nous ne commentons pas l'actualité politique russe ou franco-russe.
- Rigueur philologique : les citations de poèmes sont proposées en cyrillique, translittérées et traduites. Les datations et références bibliographiques sont vérifiées.
- Accessibilité francophone : les articles sont écrits pour un lectorat francophone sans prérequis de langue russe.
- Respect des textes : nous citons les traductions disponibles (Pléiade, Bouquins, Gallimard) et proposons ponctuellement nos propres propositions quand le domaine public le permet.
Ce que vous trouverez sur le site
Huit guides de fond sur Pouchkine et son époque : sa vie, son œuvre poétique, sa prose, son théâtre, son duel, le siècle d'or, le romantisme russe, sa postérité culturelle. Une vingtaine d'articles de magazine : analyses d'œuvres majeures (Oneguine, Boris Godounov, La Dame de pique...), portraits (Natalia Gontcharova, Gogol, Lermontov, les Décembristes...) et poèmes annotés en trois colonnes (Je vous aimais, Le Prophète, Matinée d'hiver, À Tchaadaiev). Trois pages thématiques : un hub des œuvres par genre, une carte interactive des lieux et une chronologie de sa vie.
Histoire du domaine
Le nom de domaine cerclepouchkine.com a été utilisé entre 2016 et 2020 par une association franco-russe d'activité culturelle. Cette association n'existe plus. Le nouveau magazine n'a aucun lien organisationnel ni éditorial avec l'ancien cercle. Nous mentionnons ce précédent par honnêteté, pour éviter toute confusion : aucune des personnalités, des photos ou des activités antérieures n'est reprise ou perpétuée ici.
La rédaction
Le magazine est écrit et édité par une équipe de bénévoles francophones passionnés de littérature russe. Nous avons choisi de ne pas signer individuellement les articles : la rédaction assume l'ensemble du contenu. Si vous souhaitez proposer un article, une correction ou un partenariat éditorial, la page contact vous donne nos coordonnées.
Version russe
Un résumé du magazine en langue russe est disponible pour les lecteurs russophones. Il ne reprend que les pages essentielles — l'intégralité du contenu éditorial reste en français.
Remerciements
Ce magazine cite et s'appuie sur les travaux des traducteurs français de Pouchkine — Louis Martinez, Henri Troyat, Jean-Louis Backes, André Markowicz — ainsi que sur les éditions russes de référence (Académie des sciences, 1937-1959). Les lieux cartographiés utilisent les données OpenStreetMap.